رپورتاژ آگهی

ویژگی‌های یک موسسه ترجمه قابل اعتماد

ویژگی‌های یک موسسه ترجمه قابل اعتماد
کدخبر : 596123

​یکی از نیازهای اساسی کسب و کارها و دانشجوها، ترجمه است!

اما پیدا کردن مترجمی که خیالتان از کیفیت نهایی کار راحت باشد، کار چندان راحتی نیست؛ برخی شرکت‌ها، نیاز به ترجمه دارند ولی این برای استخدام یک مترجم تمام وقت کافی نیست.

اینجاست که پای موسسه‌های ترجمه به میان می‌آید؛ چطور باید یک دارالترجمه قابل اعتماد پیدا کرد؟

ویژگی‌های یک موسسه ترجمه حرفه‌ای چیست؟ همه چیز از کیفیت ترجمه، تعداد مترجم‌ گرفته تا قیمت ترجمه و پشتیبانی، اهمیت زیادی دارد.

این مقاله را بخوانید تا سایت و موسسه ترجمه حرفه‌ای را به راحتی تشخیص دهید.

استفاده از مترجم انسانی

این روزها با پیشرفت هوض مصنوعی و الگوریتم‌های مختلف، توجه افراد زیادی به ربات‌های ترجمه جلب شده است!

اما واقعیت این است که این مترجم‌ها تنها برای متن‌های عمومی و غیر حساس می‌تواند کمی کارساز باشد.

یک مترجم ماشینی، هر چقدر هم به گرامر و اصول نگارشی تسلط داشته باشد، نمی‌تواند جایگزین یک مترجم انسانی باشد که دید درستی از فرهنگ دو کشور دارد و بهتر می‌تواند مفهوم را منتقل کند.

نظرات مثبت زیاد

هیچ چیز به اندازه مشتری‌های پیشین یک موسسه، نمی‌تواند به شما دید درستی بدهد؛ تجربه افراد دیگر به شما کمک می‌کند که در انتخاب خود دقت کنید.

طبیعتاً موسسه‌ای که نظرات مثبت بیشتری دارد و در شبکه‌های اجتماعی هم ریویوی خوبی دریافت کرده، انتخاب عاقلانه‌تری است.

ترجمه به عنوان یک کسب و کار مستقل

شرکت‌هایی پیدا می‌شوند که ترجمه را در کنار دیگر سرویس‌های خود ارائه می‌دهند و در مقابل دیگر خدماتشان، از اهمیت چندانی برخوردار نیست.

بهتر است سراغ شرکت‌هایی بروید که به صورت تخصصی کار ترجمه انجام می‌دهند و خدماتشون در همان حیطه است.

برای مثال، پلتفرم ترجمه تخصصی ترنسیس، تمام خدمات ترجمه را با بهترین کیفیت ارائه می‌دهد و چندین سال سابقه فعالیت در این حوزه را دارد.

ترجمه فوری

گاهی ممکن است برای یکی از پروژه‌های خود به ترجمه فوری نیاز داشته باشید؛ اگر شرکت ترجمه موردنظر، خدمت ترجمه فوری نداشته باشد، باید دوباره پروسه پیدا کردن یک شرکت جدید را اجرا کنید!

پس داشتن خدمت ترجمه فوری و حتی در صورت نیاز نیمه‌فوری اهمیت زیادی دارد.

بررسی کیفیت ترجمه

یکی از موارد مهم دیگر این است که بتوانید قبل از ثبت سفارش نهایی، کیفیت ترجمه خروجی را بررسی کنید.

یعنی بخشی از متن خود را برای ترجمه به مترجم تحویل داده و نمونه کار او را دریافت کنید.

حفظ محرمانگی

مورد بعدی که اهمیت دارد، حفظ محرمانگی اسناد ترجمه شده است.

بررسی این موضوع چندان ساده نیست اما معمولاً شرکتی که مشتری‌های راضی زیادی دارد و سابقه افشای اسناد دیگر افراد را نداشته است، محرمانگی اسناد شما را حفظ می‌کند.

دارالترجمه ترنسیس

ترنسیس، پلتفرم ترجمه تخصصی آنلاین است و خدمات ترجمه مخلتفی را ارائه می‌دهد. تمام این سرویس‌ها با حفظ محرمانگی ارائه شده و قیمت‌های به شکلی ارائه‌ می‌شود که برای هر دو طرف منصفانه باشد.

ترنسیس، سابقه کار با بیش از ۷۰۰۰ مترجم و ارائه بیش از ۴۳ هزار سفارش ترجمه موفق را دارد!

برخی از خدمات ترجمه ترنسیس:

  • ترجمه رسمی
  • ترجمه متن تخصصی
  • ترجمه و ویرایش کتاب
  • ترجمه مقاله علمی
  • ترجمه فیلم و پادکست

برخی از خدمات دانشجویی ترنسیس:

  • ترجمه مقاله علمی
  • استخراج مقاله علمی از پایان نامه
  • ترجمه و ویرایش پایان‌نامه
  • ترجمه رزومه تحصیلی
  • ترجمه انگیزه‌نامه تحصیلی
  • پارافریز تخصصی مقاله علمی
  • رفرنس‌دهی مقاله
  • چاپ مقاله در مجلات علمی
  • ویرایش مقاله

تمام این خدمات به بیش از ۵ زبان زنده دنیا و بیش از ۶۰ زمینه تخصصی ارائه می‌شود.

سخن نهایی

امیدوارم این مطلب به شما کمک کرده باشد؛ به نظر شما یک موسسه ترجمه حرفه‌ای چه خصوصیات دیگری دارد؟

اگر سوالی دارید، حتما از ما بپرسید؛ مشتاقانه منتظر نظرات شما هستیم.


این مطلب، یک خبر آگهی بوده و این پایگاه خبری در محتوای آن هیچ نظری ندارد

 

آیا این خبر مفید بود؟
بر اساس رای ۰ نفر از بازدیدکنندگان

خبر داغ روز

ارسال نظر: